Buen día, vengo a explicar como hacer un sitio web multilenguaje y la recomendación de como estructurarlo.
Creo que es mi deber escribir acerca del método haciendo una introducción breve de las herramientas y comentar porque es recomendable para proyectos pequeños.
I. Explicación del método y el porque utilizarlo para pequeños proyectos.
El método consiste en no reformar mucho el código si solo hemos programado en HTML, al agregar algunos "
<?php echo _(" ")?>" podemos realizar una traducción sin problemas claro que como el código es php se hizo necesario crear un .php para cada .html que habíamos creado antes, luego de esto el programa Poedit se encarga de leernos los tags php para crearnos un archivo de traducción .mo, el método con Poedit debería repetirse para cada idioma adicional que queramos agregar al sitio web.
II. Conceptos Previos y aplicación del método
-
PHP es un lenguaje para programar en la web, este lenguaje posee varias funciones muy interesantes que pueden hacer que tu vida como programador web sea muy sencilla si sabes como implementarlo. Los archivos
.php que son ficheros que son ejecutados en el servidor (donde está guardada la página web) y le dan como respuesta al equipo cliente (a la computadora donde estas navegando) un código
HTML y/o
CSS que el navegador web te muestra renderizado.
-La función
gettext de php busca en un fichero
.mo la traducción del texto que está dentro de dicha función. Ejemplo:
<?php echo gettext("Este sitio web está en Español")?>
<?php echo _("Este sitio web está en Español")?>
Como vemos, dentro de la función
gettext o de su alias
_ que son equivalentes, se pondrá el texto que quieras que esté traducible en tu sitio web; Esto se hace en los ficheros
.html o
.htm.
-Para que el método
gettext funcione es recomendable mover a una carpeta dentro del servidor para el caso usaré
cod como la carpeta donde están todos los
.html o
.htm que hayas creado. En el directorio principal que yo denominaré
/path tendrás que crear un
.php por cada
.html que moviste. Dichos
.php llamarán el código
HTML para presentarlo de acuerdo al idioma que le configuremos; Les mostraré el ejemplo de un
.php y las explicaciones son los comentarios entre
/* */:
<?php
/*$language es una variable que guarda el idioma en que se mostrará el sitio*/
$language="en_US";
/*putenv y setlocale se configuran con el lenguaje en que se desea mostrar el sitio
para el caso se configuran con lo que hayan en $language*/
putenv("LC_ALL=$language");
setlocale(LC_ALL, $language);
/*el domain es la dirección donde se va a encontrar el archivo .mo, para este caso
se va a encontrar en /path/locale/en_US/LC_MESSAGES/en.mo "en" es el nombre del
archivo y, este se debe poner sin extensión tanto en bindtextdomain y en textdomain*/
bindtextdomain("en", "./locale");
textdomain("en");
/*acá le decimos que incluya el .html o .htm que corresponde .php que estamos creando*/
include ("cod/index.html");
?>
-Como vimos la estructura queda resumida de este modo:
/path
Directorio raíz donde se aloja la página
/path/cod
Directorio donde se guardan los
.html que hemos creado
/path/locale/en_US/LC_MESSAGES
Directorio donde se guarda el fichero .mo y .po
/path/locale/fr_FR/LC_MESSAGES
Podemos crear otra traducción por ejemplo a Frances
/path/locale/en_GB/LC_MESSAGES
O a Inglés Británico teniendo en cuenta el ISO-639 e ISO-3166 pueden encontrar una tabla de estos en esta página:
http://frontaccounting.com/wb3/pages/download/language-definitions.php
-Uso del programa
Poedit para la creación de los archivos
.po y
.mo. Estos archivos son los que almacenan la traducción del idioma original del sitio a otro. El archivo
.mo es algo así como un binario que contiene la información de las traducciones y es el archivo que usa
PHP para ejecutar la función
gettext. El
.po contiene el código de generación del
.mo para que se pueda actualizar, agregar nuevas traducciones y éste es el archivo que reconoce el programa
Poedit.
El uso del programa es muy sencillo y su instalación igual, en Fedora se puede hacer de este modo:
$ sudo yum install poedit
Ahora que está instalado abrimos el programa y accedemos a
Archivo >
Nuevo catálogo..., luego nos aparecerá una ventana con las
opciones del catálogo; En
Información de proyecto llenamos según nuestro proyecto y lo importante es que el
Idioma y
País que preguntan son los del idioma al que vamos a traducir y que el
Juego de caracteres y el
Juegos de caracteres del código fuente sean
UTF-8
En la pestaña
Carpetas de acuerdo al ejemplo se llenaría de la siguiente forma; El campo
Directorio Raíz se llenaría con
/path y al agregar en la sección lista de
Carpetas un
Nuevo elemento lo llenaríamos con
cod que es el subdirectorio que me almacena los
.html o
.htm que anteriormente debimos haber transformado con la funcion
gettext de
PHP.
En la pestaña
Palabras clave escogeremos la que usamos en la transformación del código html, yo utilicé la palabra alias de gettext
_ ya que me pareció más legible en el código, las otras palabras tenemos la opción de borrarlas para que no se presente ningún conflicto con otra característica. A continuación click en
Aceptar.
Tal vez no te halla detectado ninguna traducción, esto se debe a que por defecto esta aplicación no lee los ficheros con extensión
.html o
.htm, para agregar estas extensiones ve a
Edición >
Preferencias >
Procesadores >
PHP >
Editar, la lista de extensiones debe quedar con
*.php;*.html;*.htm y la línea de comandos debe quedar con
xgettext --language=PHP --from-code=UTF-8 --forcepo -o %o %C %K %F; Dale enter y a continuación acepta todos los cambios.
Para Actualizar el catálogo bastaría con
Catálogo >
Actualizar desde fuentes tal vez te salga algún
Poedit error es normal ya que por defecto las extensiones
.html no son reconocidas, acepta todos los resultados de la actualización y luego verás nuevas entradas donde dice
Texto original solo basta con llenar la
Traducción y guardar los cambios en el directorio:
/path/locale/en_US/LC_MESSAGES/en.po